Banner Superior
Japão - Mundo - Brasil
linha azul
Home A Escola O Sistema Auding Atividades
Programa Internet Home Curriculum Localização
Histórico Livros didáticos Certificados E-mail
linha azul


Traduções:

Aplicações:

Todas as situações em que requerem traduções realizadas por um Tradutor Público Juramentado para não haver falsificações.

Pessoas Jurídicas:

Traduções para empresas japonesas radicadas no Rio de Janeiro, S. Paulo, Belo Horizonte e Vitória e também para empresas de produções artísticas.

Pessoas físicas:

Geralmente são traduções de documentos que necessitam para viver no Japão ou no Brasil, tais como: passaporte, registro de nascimento, registro de casamento, registro de óbito, Identidade, CPF, carteira de habilitação, diplomas, etc.

Portfolio:

Dentre os clientes, destacamos as seguintes empresas:
  • Nippon Steel do Brasil
  • Nippon Steel Corporation
  • Ishikawajima do Brasil
  • IHI- Ishikawajima Harima Sul-Améric Ltda.
  • Itou Chuu do Brasil
  • NTT - DOCOMO
  • Petrobrás
  • Consulado Geral do Japão
  • Produções Milton Nascimento Ltda.
  • Produções Artísticas Ana Cartier Ltda.
  • TV Manchete
  • HZM Industrial Ltda.
  • Produções Maria Lúcia Godoy (cantora lírica)
  • e outros...
Um pouco do Prof. Akira Sonoo

Akira Sonoo trabalha como Tradutor Público Juramentado em idiomas português/japonês japonês/português desde 1984, outorgado pelo Ministério da Indústria e do Comércio do Brasil e também ministra aulas de língua japonesa desde 1969, quando começou a lecionar no Instituto Cultural Brasil-Japão.

Natural de Fukuoka-ken, Japão, nascido aos 3 de março de 1939. Naturalizado brasileiro.

Seus hobbies são viagens e traduzir literatura brasileira para o idioma japonês e com isso já foi premiado duas vezes pela Academia de Letras da colônica japonesa de S. Paulo.

No Brasil, formado pela ENCE - Escola Nacional de Ciências e Estatística.


Prêmios ganhos pela "Burajiru Nikkei Bungaku-kai" – Agremiação de Literatura Nipo-Brasileira com sede em S.Paulo:

No ano de 1999, Akira Sonoo candidatou-se no setor de tradução do 17º concurso literário que a Agremiação realiza anualmente em homenagem ao fundador da Agremiação de Literatura da Colônia Japonesa, M.D. Yoshio Takemoto.

Esse concurso acontece desde 1982, abrangendo vários setores tais como de: novelas, ensaios, poesias, Tanka, Haiku, Senryuu, além de traduções.

No caso do Akira Sonoo, tratava-se de traduzir, para a língua japonesa, um conto da Lígia Fagundes Telles, escritora consagrada da literatura brasileira.

O nome do conto: "Natal na Barca". Em Japonês ficou: "Watashibune deno Kurisumasu".

Em dezembro de 1999, ele recebeu notícias de que a sua tradução literária havia sido selecionada em primeiro lugar, havendo cerimônia de premiação em março/2000, quando foi publicada a obra premiada na revista "Literatura Nipo-Brasileira".

No ano de 2000, Akira Sonoo participou novamente do concurso literário da Agremiação de Literatura Nipo-Brasileira, em sua 18o. edição. Tratava-se da obra do autor brasileiro, Luiz Vilela: "Uma Lástima" com o título em japonês, "Kawaisouna Yatsu".

Nesse concurso, também Akira Sonoo foi escolhido novamente como o vencedor, estando previsto a ser publicado na mesma revista em março deste ano.


Profa. Rosa Tokiko Sonoo

A Profa. Rosa trabalha neste setor do Curso como revisora e digitadora.

Home    |    A Escola    |    O Sistema    |    Auding    |   Atividades    |   Programa    |   Aulas pela Internet
Traduções    |   Curriculum Vitæ    |   Localização    |   Histórico    |   Livros Didáticos    |   Certificados
   |   O Japão    |   A Cultura    |   Culinária Japonesa    |   Curiosidades    |   Na mídia
A Mascote    |   Intercâmbios    |   Tatuagens    |   As 4 Escritas    |   E-mail

© 2001 Curso de Língua Japonesa - Método Rosa Sonoo
© 1997 - 2001 WG Web & Graphics

email  friend