Banner Superior
Japão - Mundo - Brasil
linha azul
Home A Escola O Sistema Auding Atividades
Programa Internet Traduções Curriculum Localização
Histórico Livros didáticos Certificados E-mail
linha azul
Verbos Transitivos e Intransitivos

A JANELA SE FECHOU & ELA FECHOU A JANELA.

Em português, aparentemente, não há nenhuma diferença na ortografia do verbo "fechar", mas gramaticalmente o verbo da primeira frase é intransitivo porque o sentido da frase está completo sem nenhuma necessidade de um terceiro termo, enquanto que o verbo da segunda frase é transitivo, pois exige um complemento que no caso é o objeto direto.

Em japonês há dois verbos distintos, um para intransitivo regido pela particula "ga"e outro para transitivo com a partícula "o".

Vejamos como ficam as frases acima:

A janela se fechou. "Mado ga shimarimashita" = verbo intransitivo "ga shimaru"
Ela fechou a janela. "Kanojo wa mado o shimemashita." = verbo transitivo "o shimeru"

Para que o aluno estudioso entenda a diferença, eu costumo explicar-lhe da seguinte forma:

Todo verbo intransitivo em japonês é intrasitável, a natureza age por si, a coisa apenas acontece por si, ninguém provoca nada. Ao passo que no verbo transitivo japonês, alguém precisa participar do acontecimento.
E através de vários exemplos o aluno acaba compreendendo a diferença.

Como ficariam essas frases em japonês?

- O aluno entrou na sala de aula.
- Seito ga kyoushitsu ni hairimashita.
- Foi usado o verbo intransitivo - ga hairu - porque ninguém provocou a entrada do aluno, e sim, ele sozinho foi entrando.

- O professor fez com que o aluno entrasse na sala de aula.
- Sensei wa kyoushitsu ni seito o iremashita.
- Foi posto o verbo transitivo - o ireru - porque alguém, o professor, provocou a entrada do aluno na sala de aula. Sem a permissão do professor, o aluno não poderia ter entrado.

Embora haja muitas funções das partículas GA e O , em japonês, aqui a partícula Ga está indicando a regência do verbo intransitivo. Portanto, todo verbo intransitivo necessita da partícula GA antes. E aqui, a partícula "O" indica o objeto direto.

Listei abaixo alguns verbos intransitivos e transitivos com os quais você poderia montar frases para testar a sua capacidade na língua japonesa.
PORTUGUÊS INTRANSITIVO (GA.......) TRANSITIVO (O..........)
Cair Ochiru - ochimasu Otosu - otoshimasu
Abrir Aku - akimasu Akeru - akemasu
Fechar Shimaru - shimarimasu Shimeru - shimemasu
Parar Tomaru - tomarimasu Tomeru - tomemasu
Começar Hajimaru - hajimarimasu Hajimeru - hajimemasu
Sair Deru - demasu Dasu - dashimasu
Acordar Okiru - okimasu Okosu - okoshimasu
Desembarcar Oriru - orimasu Orosu - oroshimasu
Fugir Nigeru - nigemasu Nigasu - nigashimasu
Criar (filho) Sodatsu - sodachimasu Sodateru - sodatemasu
Voltar Kaeru - kaerimasu Kaesu - kaeshimasu
Consertar Naoru - naorimasu Naosu - naoshimasu
Sujar Yogoreru - yogoremasu Yogosu - yogoshimasu
Reunir Atsumaru - atsumarimasu Atsumeru - atsumemasu
Pescar Tsureru - tsuremasu Tsuru - tsurimasu
Errar Machigau- machigimasu Machigaeru - machigaemasu
Partir (quebrar) Wareru- waremasu Waru - warimasu
Achar Mitsukaru - mitsukarimasu Mitsukeru - mitsukemasu


Para finalizar, veja a sensibilidade da língua japonesa nas pequeninas situações cotidianas.

  • Você está carregando certo objeto e este cai subitamente. Você diria se não tivesse culpa: "Aa, ochimashita ne" (intransitivo). Entretanto, você diria se fosse de propósito: "Aa otoshimashita ne" (transitivo).
  • Durante a aula o aluno erra constantemente. Esse aluno diria: "Aa mata machigatta" (intransitivo). E o professor diria: "Aa mata machigaeta" (transiivo).
  • Algumas pessoas estão pescando e uma delas acaba de pegar um peixe. Olhando para o peixe uma diz: "Aa tsuremashita ne" (intransitivo) - como se a natureza tivesse agido. Mas a outra diria: "Aa yoku tsurimashita ne" (transitivo) - considerando a habilidade de quem o pescou.
  • Você perdeu sua carteira de dinheiro e está a procurando e depois a encontra. Você diz: "Aa mitsukarimashita" (intransitivo). E o seu amigo diria: "Aa mitsukemashita ne" (transitivo).
  • Os meninos estão jogando bola. A bola rola, voa e acaba quebrando o vidro da janela de uma das casas vizinhas. O garoto que quebrou diz: "Aa garasu o watta" (transitivo). Os demais diriam: "Aa garasu ga wareta" (intransitivo).


  • Artigo publicado no Jornal São Paulo Shinbun de 02 de Agosto de 2001



    Home    |    A Escola    |    O Sistema    |    Auding    |   Atividades    |   Programa    |   Aulas pela Internet
    Traduções    |   Curriculum Vitæ    |   Localização    |   Histórico    |   Livros Didáticos    |   Certificados
       |   O Japão    |   A Cultura    |   Culinária Japonesa    |   Curiosidades    |   Na mídia
    A Mascote    |   Intercâmbios    |   Tatuagens    |   As 4 Escritas    |   E-mail

    © 2001 Curso de Língua Japonesa - Método Rosa Sonoo
    © 1997 - 2001 WG Web & Graphics

    email  friend